[Chorus] Chand se parda kijiye, chand se parda kijiye Veil yourself, O moon, veil yourself Tere ishq ki inteha hai, inteha The extent of your love is the end
Tumse pyaar karne wale, tumse baatein karne wale Those who love you, those who talk to you Tumse parda kijiye, chand se parda kijiye
For lovers of classic Bollywood music, certain songs transcend time, not just through their melodies but through the profound poetry of their lyrics. One such gem is (चाँद से परदा कीजिये), a soulful and romantic track that has captured the hearts of listeners for decades. chand se parda kijiye lyrics english translation
Would you like the or Urdu script version of the lyrics as well?
He isn’t asking her to hide because she isn't beautiful; he is asking her to hide because she is too beautiful. In his eyes, she outshines the moon itself. He begs her to use the clouds as a veil to shield the world from her radiance. [Chorus] Chand se parda kijiye, chand se parda
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
You're looking for the English translation of the song "Chand Se Parda Kijiye"! He isn’t asking her to hide because she
Analysis: The singer immediately sets the tone. He asks the moon to cover its face. He then challenges the woman to come closer. He admits the night is dark, but instead of fear, he finds opportunity. The line "Aap kya jaaniye, main kya jaanu" suggests a shared ignorance—neither knows what will happen next in passion.
The song operates on the classic Urdu poetic trope of (complaint or comparison to the moon). In South Asian literature, the moon is the ultimate standard of beauty. However, the lyricist Sameer flips the script:
const originalLyricsElement = document.getElementById("original-lyrics"); const englishTranslationElement = document.getElementById("english-translation");